Institute of Certified Public Accountants of Singapore (ICPAS) | Firmy posiadające nazwy i prowadzące działalność w zakresie „Księgowość”, „Księgowość”, „Audyt”, „Podatki”, „GST” lub ich pochodne mają uzyskać zgodę ICPAS. |
Ministerstwo Zdrowia (MOH) | Terminy „klinika”, „medycyna”, „sala lekarska” itp. Nie mogą być używane przez chińskich lekarzy. Jednak wnioskodawcy mogą korzystać z „chińskiej sali medycznej” lub „tradycyjnej sali medycznej”. Nazwa musi jasno określać, że wnioskodawca zajmuje się medycyną tradycyjną, a nie nowoczesną. Kombinacja słów „narodowy” i „singapurski” jest w tej sytuacji niedozwolona w przypadku spółki prywatnej / akcyjnej |
ZATWIERDZENIE ORGANU | NAZWA FIRMY LUB POWIĄZANA FIRMA |
Ministerstwo Edukacji (MG, Sekcja Szkół Prywatnych) | Placówki, które będą funkcjonować jako „szkoła” / „ośrodek edukacji” / „ośrodek edukacji” / „ośrodek szkoleniowy”, z wyłączeniem placówek oferujących nauczanie o charakterze „nieakademickim”, np. Pielęgnacja urody, krawiectwo, gotowanie, sport, gry, Nazwy związane z prowadzeniem pojazdu, rekreacją itp. zawierające odniesienia do „Akademii”, „Uczelni”, „Instytutu”, „Instytucji”, „Uczelni”; i „National”, „Singapore”, są zwykle niedozwolone. |
Władze monetarne Singapuru (MAS) | Wnioski, które należy kierować do MAS, jeśli proponowane NAZWY FIRM / FIRM zawierają następujące słowa: - A) „Bank” i jego instrumenty pochodne; (Przykłady instrumentów pochodnych słowa „Bank” mogą obejmować „bankowość”, „banque”, „banco”, „Bancaire”, „Banca” i „Banche”)
- B) „Spółka finansowa” i „Finanse”; C) „Giełda kontraktów terminowych”, „Izba rozliczeniowa” i „Giełda papierów wartościowych” lub tytuły przypominające te tytuły lub sprawiające wrażenie, że wnioskodawca jest giełdą papierów wartościowych lub kontraktów terminowych lub izbą rozliczeniową; (Przykłady tytułów, które przypominają „Giełdę kontraktów terminowych”, „Izbę rozliczeniową” i „Giełdę papierów wartościowych”, mogą obejmować „SGX”, „giełdę”, „instytucja rozliczeniowa” i „organizacja rozliczeniowa”)
- C) „Futures”, „Futures Broker”, „Futures Trading Adviser”, „Futures Pool Operator”, „Securities”, „Stockbroker”, „Fund manager”, „Fund management”, „Asset management”, „Venture management” , „Ubezpieczenie” lub nazwy przypominające te tytuły; „Finansowe”, „Finansowanie”, „Doradca finansowy”, „Broker ubezpieczeniowy”, „Broker reasekuracyjny”, „Ubezpieczenie”, „Reasekuracja”, „Reasekuracja”, „Ubezpieczenie”, „Ubezpieczenie”, „Ubezpieczenie”.
Wnioski, które należy kierować do MAS, jeśli firma / firma jest zaangażowana lub angażuje się w następujące Kody SSIC działań: 6512, 6513, 6514, 6515, 65923, 65991 Obejmuje to firmy / firmy, które prowadzą działalność bankową, bankowość handlową, firmę finansową operacje biznesowe oraz operacje kartą kredytową i obciążeniową. MAS rozpatrzy wnioski i, jeśli to konieczne, skontaktuje się bezpośrednio z wnioskodawcami w sprawie wszelkich informacji, których MAS może potrzebować, dotyczących wnioskodawców i ich proponowanej działalności. |
Singapore Tourism Board (STB) | Nazwy związane z „Merlionem”, „eMerlionem” oraz czynnościami związanymi z „Turystą”, „Podróżowaniem”. Firmy i firmy, które chcą prowadzić działalność związaną z turystyką, mogą zarejestrować się w celu uzyskania licencji w Singapore Travel Exchange w STB. |
Inland Revenue Authority of Singapore (IRAS) | Zgłaszane firmy i podmioty, które jako jedno z proponowanych działań określają „Pośrednika w obrocie nieruchomościami” lub „Agencja nieruchomości” oraz wnioski o zmianę nazwy przez firmy i przedsiębiorstwa już prowadzące działalność pośrednictwa w obrocie nieruchomościami. |
International Enterprise Singapore (IE Singapore) | Nazwy i działania związane z fizycznym kauczukiem, kontraktami futures na kauczuk, kontraktami futures na towary, np. „Handel kauczukiem”, „kontrakty futures na kauczuk”, „brokerzy towarowi”, „giełda towarowa”, „giełda towarowa / towarowa”, „brokerzy kontraktów futures”, „futures Giełda ”,„ Kontrakty terminowe na towary ”,„ Giełda rozliczeniowa / House / House Exchange ”. |
Madżlis Ugama Islam Singapuru (MUIS) | Nazwy i czynności związane z „islamem”, „muzułmaninem” lub jego pochodnymi. Nazwy zawierające następujące słowa zostaną odrzucone: „Halal”, „Islam”, „Islamic”, „Muslim”, „Muslimah”, „Muslimin”, „Allah”, „Illahi”, „Illahiyah”. |
Rada Architektów (BCA) | Dla firm z nazwami lub działaniami dotyczącymi „Architektury” lub „Architekta”. |