Faire défiler
Notification

Autoriserez-vous One IBC à vous envoyer des notifications?

Nous ne vous informerons que des nouvelles les plus récentes et pertinentes.

Directive sur l'enregistrement des noms de sociétés pour les sociétés de Hong Kong

Heure mise à jour: 27 Dec, 2018, 17:09 (UTC+08:00)

A- Exigences générales des noms de sociétés de Hong Kong

1. Une société peut être enregistrée avec un nom anglais, un nom chinois ou un nom anglais et un nom chinois. Un nom d'entreprise avec une combinaison de mots / lettres anglais et de caractères chinois n'est pas autorisé.
2. Un nom de société anglais de Hong Kong doit se terminer par le mot «Limited» et un nom de société chinois doit se terminer par les caractères «有限公司».
3. Un nom d'entreprise chinois doit contenir des caractères chinois traditionnels (繁體字) qui peuvent être trouvés dans le dictionnaire Kang Xi (康熙字典) ou Ci Hai Dictionary (辭海) ET également dans la norme de codage internationale ISO 10646. Les caractères chinois simplifiés ne seront pas acceptés.

B- Circonstances dans lesquelles un nom d'entreprise ne sera PAS enregistré

De manière générale, un nom d'entreprise ne sera pas enregistré si -

(a) il s'agit du même nom figurant dans l'Index des noms de sociétés du bureau d'enregistrement;
(b) il s'agit du nom d'une personne morale constituée ou établie en vertu d'une ordonnance;
c) de l'avis du registraire, son utilisation constituerait une infraction pénale; ou
(d) de l'avis du registraire, il est offensant ou contraire à l'intérêt public.

Pour déterminer si le nom d'une société est «identique» à un autre -

  • Les éléments suivants ne seront pas pris en compte -

(i) l'article défini, où c'est le premier mot du nom (par exemple, The ABC Limited = ABC Limited)

(ii) les mots ou expressions de fin «société», «et société», «société à responsabilité limitée», «et société à responsabilité limitée», «à responsabilité limitée», «illimité», «société anonyme», leurs abréviations et les caractères de fin «公司 »,« 有限公司 »,« 無限 公司 »et« 公眾 有限公司 »(par exemple, ABC Company Limited = ABC Limited = ABC Co., Limited; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)

(iii) le type ou la casse des lettres, les espaces entre les lettres, les accents et les signes de ponctuation (par exemple, ABC Limited = abc Limited)

  • Les mots et expressions suivants sont considérés comme identiques -
  • "et et "&"
  • «Hong Kong», «Hongkong» et «HK»
  • "Extrême-Orient" et "FE"
  • (par exemple, ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited)
  • Deux caractères chinois seront considérés comme identiques si le registraire est convaincu, eu égard à l'utilisation des deux caractères à Hong Kong, qu'ils peuvent raisonnablement être utilisés de manière interchangeable (par exemple, 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).

Guideline on Registration of Company Names for Hong Kong Companies

C- Noms de société qui nécessiteront une approbation avant l'enregistrement

  • L'approbation préalable du registraire est requise pour un nom de société -

a) qui, de l'avis du Greffier, donnerait vraisemblablement l'impression que la société est liée de quelque manière que ce soit au gouvernement central populaire ou au gouvernement de la région administrative spéciale de Hong Kong ou à tout département ou organisme de l'un ou l'autre gouvernement. Un tel nom de société ne sera autorisé que s'il est considéré que la société en question a un lien réel avec le gouvernement populaire central ou le gouvernement de la région administrative spéciale de Hong Kong. L'utilisation de mots tels que «Département» (部門), «Gouvernement» (政府), «Commission» (公署), «Bureau» (局), «Fédération» (聯邦), «Conseil» (議會), «Autorité ”(委員會), impliquerait en général une telle connexion et ne sera normalement pas approuvé;

(b) qui contient l'un des mots ou expressions spécifiés dans l'Ordonnance sur les sociétés (mots et expressions dans les noms de sociétés) (Cap. 622A) (voir l'annexe A);

(c) qui est identique à un nom pour lequel une directive de changement de nom a été donnée par le registraire en vertu des articles 108, 109 ou 771 de l'ordonnance sur les sociétés ou des articles 22 ou 22A de l'ordonnance précédente (c'est-à-dire l'ordonnance sur les sociétés ( Cap.32) en vigueur de temps à autre avant la date d'entrée en vigueur de l'ordonnance sur les sociétés (Cap.622)) le 10 décembre 2010 ou après cette date.

  • Les candidats doivent demander l'avis du registraire sur les types de noms ci-dessus et demander par écrit le consentement à l'utilisation de ces noms avant que les documents de demande d'incorporation ou de changement de nom ne soient remis pour enregistrement. Les demandes doivent être envoyées à la section des nouvelles entreprises du registre des sociétés au 14e étage, bureaux du gouvernement du Queensway, 66 Queensway, Hong Kong.

D- Noms de société avec des mots et expressions qui sont couverts par d'autres législations

Dans certains cas, l'utilisation de certains mots et expressions dans les noms de sociétés est régie par une autre législation. Leur utilisation abusive constituera une infraction pénale. Voici quelques exemples -
a) En vertu de l'ordonnance sur les banques (chap. 155), utiliser le terme «banque» (銀行) dans le nom d'une société sans le consentement de l'Autorité monétaire de Hong Kong constitue une infraction.
(b) En vertu de l'ordonnance sur les valeurs mobilières et les contrats à terme (chap. 571), aucune personne autre que la société de bourse (交易所) telle qu'elle est définie ne doit utiliser le titre «Bourse» (證券交易所) ou «Bourse unifiée» (聯合 交易所) ou d'autres variantes. La violation de cette disposition constituera une infraction pénale.
c) Ce sera également une infraction pour une personne morale autre qu’une entreprise au sens de l’Ordonnance sur les experts-comptables (chap. 50) d’inclure ou d’utiliser conjointement avec son nom la description «expert-comptable agréé (en exercice)». , «Expert-comptable agréé» ou «comptable public» ou les initiales «CPA (pratiquant)», «CPA» ou «PA» ou les caractères «執業 會計師», «會計師», «註冊 核 數 師», «核 數師 »ou« 審計 師 ».
Les candidats doivent s'assurer que les mots ou expressions utilisés dans les noms de sociétés ne contreviendront à aucune loi de Hong Kong. Le cas échéant, les candidats devraient demander conseil à l'organisme compétent sur l'utilisation de mots ou d'expressions soumis à des restrictions.

E- Ne pas utiliser le mot «Limited» au nom d'une société

Une société qui souhaite demander une licence en vertu de l'article 103 de l'ordonnance sur les sociétés pour se dispenser du mot «limité» et / ou des caractères «有限公司» dans son nom (soit lors de la constitution, soit lors du changement de nom par résolution spéciale) peut Reportez-vous aux Notes d'orientation sur «Demande de licence pour se dispenser du mot« limitée »au nom d'une société» pour plus de détails.

Lire la suite

À propos de nous

Nous sommes toujours fiers d'être un fournisseur de services financiers et d'entreprise expérimenté sur le marché international. Nous vous fournissons la meilleure valeur et la plus compétitive en tant que clients précieux pour transformer vos objectifs en une solution avec un plan d'action clair. Notre solution, votre succès.

US