A- Obecné požadavky na názvy hongkonských společností
1. Společnost může být registrována s anglickým názvem, čínským názvem nebo anglickým názvem a čínským názvem. Název společnosti s kombinací anglických slov / písmen a čínských znaků není povolen.
2. Název anglické hongkongské společnosti musí končit slovem „Limited“ a název čínské společnosti musí končit znaky „有限公司“.
3. Název čínské společnosti by měl obsahovat tradiční čínské znaky (繁體字), které lze najít ve slovníku Kang Xi Dictionary (康熙字典) nebo Ci Hai Dictionary (辭海) A také v mezinárodním kódovacím standardu ISO 10646. Zjednodušené čínské znaky nebudou přijaty.
B- Okolnosti, za kterých nebude NÁZOV SPOLEČNOSTI registrován
Obecně řečeno, název společnosti nebude zaregistrován, pokud -
(a) je stejný jako název uvedený v rejstříku rejstříku názvů společností;
(b) je stejný jako název právnické osoby registrované nebo založené podle nařízení;
c) podle názoru registrátora by jeho použití představovalo trestný čin; nebo
d) podle názoru registrátora je to urážlivé nebo jinak v rozporu s veřejným zájmem.
Při určování, zda je název společnosti „stejný jako“ jiný -
- Nepřihlíží se k následujícímu -
(i) určitý článek, kde se jedná o první slovo jména (např. ABC Limited = ABC Limited)
ii) koncová slova nebo výrazy „společnost“, „a společnost“, „společnost s ručením omezeným“, „a společnost s ručením omezeným“, „společnost s ručením omezeným“, „neomezeně“, „veřejná společnost s ručením omezeným“, jejich zkratky a koncové znaky „公司 “,„ 有限公司 “,„ 無限 公司 “a„ 公眾 有限公司 “(např. ABC Company Limited = ABC Limited = ABC Co., Limited; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)
(iii) typ nebo velká a malá písmena, mezery mezi písmeny, diakritická znaménka a interpunkční znaménka (např. ABC Limited = abc Limited)
- Následující slova a výrazy jsou považovány za stejné -
- „A“ a „&“
- „Hongkong“, „Hongkong“ a „HK“
- „Dálný východ“ a „FE“
- (např. ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited)
- Dva čínské znaky budou považovány za stejné, pokud je registrátor spokojen s ohledem na použití těchto dvou znaků v Hongkongu, že je lze rozumně používat zaměnitelně (např. 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).

C- Názvy společností, které budou vyžadovat schválení před registrací
- Pro název společnosti je vyžadován předchozí souhlas Registrátora -
a) by podle názoru vedoucího kanceláře pravděpodobně budilo dojem, že společnost je jakýmkoli způsobem spojena s ústřední lidovou vládou nebo vládou zvláštní správní oblasti Hongkongu nebo s jakýmkoli útvarem či agenturou kterékoli vlády. Takový název společnosti bude povolen pouze tehdy, pokud se má za to, že dotyčná společnost má skutečné spojení s ústřední lidovou vládou nebo vládou zvláštní správní oblasti Hongkongu. Používání slov jako „Oddělení“ (部門), „Vláda“ (政府), „Komise“ (公署), „Kancelář“ (局), „Federace“ (聯邦), „Rada“ (議會), „Úřad „(委員會), obecně by takové spojení znamenalo a obvykle nebude schváleno;
(b) která obsahuje některá ze slov nebo výrazů uvedených v objednávce společností (slova a výrazy v názvech společností) (kapitola 622A) (viz příloha A);
c) je to stejné jako jméno, u kterého rejstřík vydal pokyny ke změně jména podle oddílů 108, 109 nebo 771 nařízení o společnostech nebo oddílů 22 nebo 22A předcházejícího nařízení (tj. nařízení o společnostech ( 32) ve znění platném čas od času před datem zahájení vyhlášky o společnostech (kapit. 622)) 10. prosince 2010 nebo později.
- Žadatelé by měli požádat registrátora o výše uvedené typy jmen a písemně požádat o souhlas s používáním těchto jmen před doručením dokumentů, které žádají o registraci nebo změnu jména. Přihlášky je třeba zasílat do sekce nových společností v obchodním rejstříku na 14. patře, Queensway Government Offices, 66 Queensway, Hong Kong.
D- Názvy společností se slovy a výrazy, na které se vztahují jiné právní předpisy
V některých případech se použití určitých slov a výrazů v názvech společností řídí jinými právními předpisy. Jejich nesprávné použití bude představovat trestný čin. Následuje několik příkladů -
(a) Podle bankovního nařízení (kapitola 155) je použití názvu „banka“ (銀行) v názvu společnosti bez souhlasu měnového úřadu v Hongkongu trestným činem.
(b) Podle nařízení o cenných papírech a futures (kapitola 571) nesmí žádná jiná osoba než burzovní společnost (交易所), jak je zde definována, používat název „Burza cenných papírů“ (證券交易所) nebo „Jednotná burza“ (聯合 交易所) nebo jiné varianty. Porušení ustanovení bude představovat trestný čin.
(c) Bude rovněž trestným činem pro jinou právnickou osobu, než je podniková praxe, jak je definována v nařízení o profesionálních účetních (kapitola 50), zahrnout nebo použít ve spojení se svým názvem popis „certifikovaný veřejný účetní (praktikující)“ , „Certifikovaný veřejný účetní“ nebo „veřejný účetní“ nebo iniciály „CPA (procvičování)“, „CPA“ nebo „PA“ nebo znaky „執業 會計師“, „會計師“, „註冊 核 數 師“, „核 數師 “nebo„ 審計 師 “.
Žadatelé by měli zajistit, aby slova nebo výrazy použité v názvech společností nebyly v rozporu s žádnými zákony Hongkongu. Je-li to vhodné, měli by žadatelé požádat o radu příslušný orgán ohledně používání slov nebo výrazů, na něž se vztahují omezení.
E - Upuštění od slova „Limited“ ve jménu společnosti
Společnost, která si přeje požádat o licenci podle článku 103 vyhlášky o společnostech, aby se vzdala slova „Limited“ a / nebo znaků „有限公司“ ve svém názvu (buď při založení, nebo při změně názvu zvláštním usnesením) může další podrobnosti najdete v pokynech k „Žádosti o licenci, která se obejde bez slova„ Limited “ve jménu společnosti.
Přečtěte si více